Education
|
培养
|
cultivate
|
促进学生身心发展
|
promote the student's physical and emotional development
|
心理健康
|
psychological soundness
|
学习能力(先天)
|
aptitude
|
学习能力(后天)
|
skill
|
学校教育
|
schooling
|
家庭教育
|
parenting
|
给学生以动力
|
give the students motivation to do sth.
|
青少年
|
adolescents
|
传授知识
|
impart knowledge
|
灌输高尚的道德观
|
instill high moral values
|
给学生以灵感
|
give the students inspiration
|
教学法
|
teaching methodology
|
适应
|
adapt to sth.
|
适应能力
|
adaptability
|
学生对老师所教知识的掌握
|
students' grasp of what has been taught
|
就业技能
|
employable skills
|
填鸭式教法教学生
|
force-feed the students
|
学生不应该只是被动接受知识的容器。
|
Students should not be treated as passive receptacles of predigested ideas.
|
死记硬背
|
learn things by rote
|
为了记忆而记忆
|
memorise for memorisation's own sake
|
责任感
|
a sense of responsibility
|
记忆方程式、公式、定理、定律
|
memorise equations, formulas, theorems and laws
|
应用
|
apply
|
盲从
|
follow sth. indiscriminately
|
限制创造力的发展
|
extinguish creativity
|
打击学生的积极性
|
dampen the students' enthusiasm frustrate the students
|
产生不必要的压力
|
beget undue pressure
|
塑造某人的性格(mould是英式拼写)
|
mould one's character
|
把学生分开教育
|
segregate students
|
来自其他同学的压力
|
peer pressure
|
逆境
|
adverse circumstances
|
团队精神
|
team spirit
|
独立思考
|
think independently
|
在理解的基础上学习
|
learn things through understanding
|
鼓励学生用辩证的眼光看问题
|
encourage the students to think critically
|
学生的反馈
|
students' feedback
|
学生评价老师的教学
|
students evaluate their teachers' performance
|
各门功课总称
|
curriculum
|
具体一门课的内容
|
syllabus
|
课外活动
|
extra-curricular activities
|
学校是社会的缩影
|
A school is society in miniature.
|
不遵守纪律(名词)
|
indiscipline
|
违反纪律的学生
|
disruptive students
|
理论知识
|
theoretical knowledge
|
通才
|
generalist
|
专才
|
specialist
|
全面发展的
|
well-rounded
|
为社会健康发展作贡献
|
contribute to societal well-being
|
人文学科
|
humanities
|
社会科学
|
social sciences
|
艺术
|
arts
|
文科总称
|
liberal studies
|
理科
|
sciences
|
工科
|
engineering
|
学科(通称)
|
discipline
|
基础科学
|
basic sciences
|
应用科学
|
applied sciences
|
小(中、大)学教育
|
primary-level or secondary-level or tertiary-level education
|
职业教育
|
vocational education
|
Technology
|
尖端的技术
|
cutting-edge technology
|
信息爆炸
|
information overload
|
信息时代
|
the information era
|
互联网的广泛使用
|
the proliferation of the Internet or the widespread use of the Internet
|
科技创新及发展
|
technological innovations and advances/
|
提高效率
|
augment efficiency
|
提高生产效率
|
augment productivity
|
减少人力的机器
|
labour-saving machinery
|
取代人力的机器
|
labour-replacing machinery
|
自动化
|
automation or automated
|
生物技术
|
biotechnology
|
克隆
|
clone or cloning
|
远程通信
|
telecommunications
|
太空探索
|
space exploration
|
人旳基因构成
|
one's genetic makeup or one's DNA programming
|
Media
|
时事
|
current affairs
|
新闻界
|
the press
|
印刷媒体
|
the print media
|
电子媒体
|
the electronic media
|
报道新闻的机构
|
news outlets
|
无处不在的
|
prevalent
|
充斥着……
|
be awash with or be inundated with
|
审查
|
censor
|
删除
|
delete or eliminate
|
过多的暴力与色情内容
|
excessive violent and pornographic contents
|
有误导性的
|
misleading
|
诈骗性的
|
fraudulent
|
虚假的
|
false bogus
|
报道非常详尽的细节
|
report sth. in graphic detail
|
媒体炒作
|
media hype
|
夸大事件
|
exaggerate things
|
公正客观的
|
objective and balanced
|
揭露
|
expose or reveal
|
侵犯隐私
|
violate someone's privacy
|
毁坏某人的名誉
|
tarnish one's reputation
|
狗仔队
|
paparazzi
|
名人
|
celebrities
|
丑闻
|
scandals
|
掩盖
|
cover up
|
不客观的
|
biased
|
如实的描述
|
factual accounts
|
可信的
|
reliable or trustworthy or dependable
|
及时的
|
up-to-the-minute
|
信息量大的
|
informative
|
娱乐性强的
|
entertaining
|
有新闻价值的
|
newsworthy
|
道德准则
|
code of ethics or code of conduct
|
Government
|
当局
|
authorities
|
老百姓
|
citizens or the citizenry
|
规范,管理
|
regulate
|
实施
|
implement
|
立法
|
legislate make laws
|
严禁
|
strictly prohibit or ban altogether
|
严格的法律
|
stringent laws
|
监督
|
scrutinise or monitor
|
为……拨款
|
dedicate money to sth. or invest in/
|
预算
|
budget
|
税收
|
tax revenue
|
政府开支
|
the government spending or expenditure on sth.
|
削减
|
curtail
|
增添
|
augment
|
当务之急
|
priority
|
把……当成当务之急
|
give priority to sth.
|
责任
|
responsibility
|
军备竞赛
|
arms race
|
自卫
|
self-defence
|
国土安全
|
national security
|
缺乏远见的政策
|
short-sighted policy
|
扩张
|
expansion
|
谋求霸权
|
seek (or pursue) hegemony
|
恶性循环
|
a vicious circle
|
地区不稳定因素
|
destabilising factors
|
规章制度
|
rules and regulations
|
太空竞赛
|
space race
|
武器
|
weapons
|
下岗工人
|
laid-off workers or downsized workers
|
失业
|
unemployment or joblessness
|
基础设施
|
infrastructure
|
公共交通系统
|
public transport system
|
电网
|
power grid
|
民主的
|
democratic
|
民主
|
democracy
|
石油天然气管线
|
pipelines
|
给排水系统
|
water supply and drainage system
|
民主与开明的政府
|
a democratic and progressive government
|
Language
|
一种可以通用的语言
|
a universal language or a global language
|
英语的广泛应用
|
the proliferation of English
|
英语的统治地位
|
the dominant role of English
|
方言
|
dialect
|
小语种将会消亡
|
lesser-known languages will become extinct
|
小语种的消亡
|
the extinction of lesser-known languages
|
Culture
|
保护
|
preserve or protect
|
祖先
|
ancestors
|
后代
|
descendants
|
少数民族
|
ethnic minorities
|
民族团结
|
the harmony between ethnic groups
|
文化融合
|
cultural integration and synthesis
|
相互影响
|
interaction or interact with
|
文化多元性
|
cultural diversity
|
丰富
|
enrich
|
狭隘的观念
|
insular mentality
|
贬低
|
minimise the importance of
|
……不是一成不变的
|
sth. is not set/carved in stone
|
Development
|
生活节奏加速
|
The tempo of life is accelerating
|
持续的疲劳
|
fatigue
|
导致人与人之间疏远
|
create alienation between people
|
过于功利的
|
materialistic
|
追求最大限度利润
|
pursue maximum profit
|
交通堵塞
|
traffic jams
|
阻碍
|
obstruct
|
扶贫
|
poverty alleviation
|
就业机会
|
job opportunity or employment opportunity
|
贫穷的
|
impoverished
|
富裕的
|
affluent
|
撞车
|
car accidents
|
行人
|
pedestrians
|
交通肇事者
|
traffic accident perpetrators
|
违章横穿马路
|
jaywalk
|
监控摄像头
|
surveillance camera
|
有特殊审美价值的老房子
|
old buildings of special aesthetic value
|
有特殊历史意义的老房子
|
buildings of historic significance
|
民居
|
vernacular dwellings
|
让城市更美观
|
enhance the cityscape
|
破旧的(房子)
|
decrepit
|
拆除
|
knock down or demolish
|
高楼
|
high-rise buildings
|
摩天大楼
|
skyscrapers
|
城市化
|
urbanisation
|
城乡差距
|
the disparity between the city and the countryside
|
城市旳
|
urban
|
乡村的
|
rural
|
搬迁
|
relocate
|
在家上班
|
telecommute
|
休闲
|
leisure or recreation
|
精神上的享受
|
amusement and enjoyment
|
娱乐
|
entertainment
|
宽松的管理
|
laissez-faire management
|
运营成本
|
operating costs overhead costs
|
雇用
|
recruit
|
会导致效率降低的
|
counterproductive
|
劳动力资源
|
labour pool
|
抑郁症
|
depression
|
失眠
|
sleeplessness
|
人口爆炸
|
population explosion
|
控制人口
|
family planning
|
爱慕虚荣的
|
pretentious
|
缺少运动的生活方式
|
sedentary lifestyle
|
营养过剩
|
overnourishment
|
Globalisation
|
(一个国家或地区的)文化特性
|
(national or regional) cultural identity
|
全球文化同一化过程
|
global cultural homogenisation
|
文化同一性
|
cultural homogeneity cultural uniformity
|
全球化是一把双刃剑。
|
Globalisation is a two-edged sword.
|
地球村
|
the global village
|
文化同化
|
cultural assimilation
|
侵蚀亚洲文化
|
erode the Asian culture
|
Women
|
两性平等
|
gender equality
|
性别歧视
|
gender discrimination sexism
|
一个开明的社会
|
an enlightened society
|
被家务事拖累
|
be tied down by household chores
|
生育孩子
|
child bearing
|
抚养孩子
|
child rearing
|
母性本能
|
maternal instinct
|
家务事
|
household chores
|
Families
|
老年人
|
elderly people
|
家庭成员间的情感纽带
|
family bonds
|
归属感
|
a sense of belonging
|
对……的依恋
|
an attachment to sth.
|
单亲家庭
|
single-parent households
|
虐待
|
abuse
|
家庭暴力
|
domestic violence
|
毒品上癒
|
be addicted to drugs
|
Tourism
|
旅游景点
|
tourist attractions
|
开阔眼界
|
push back one's vision
|
游客可以与当地人互动
|
Tourists can interact with the locals
|
促进文化交流
|
promote cultural communication
|
吸引
|
draw or attract
|
亲身体验
|
first-hand experience
|
多种感官体验的(如听觉,触觉等)
|
multi-sensory
|
冲突
|
conflict with
|
争端
|
discord
|
把游客和当地人隔离
|
isolate the tourist from the locals
|
商业化
|
commercialise
|
间接体验(比如通过电视或者互联网)
|
second-hand experience
|
文化遗产
|
cultural heritage
|
互联网不会让旅游业过时
|
the Internet will not render tourism obsolete
|
Environment
|
生态平衡
|
ecological balance
|
可持续发展
|
sustainable development
|
环保主义者
|
environmentalists
|
对环境无害的
|
environmentally-friendly
|
节约使用
|
conserve
|
保护
|
preserve
|
再利用
|
recycle
|
各国必须携手解决环境问题
|
countries on this planet must join forces/ make a concerted effort to combat/ resolve/address the environmental problems
effort to combat(or tackle/resolve/address) environmental problems
|
增强公众关于……的意识
|
raise the public awareness of sth.
|
短缺
|
scarcity
|
让资源承受很大压力(固定短语)
|
stretch resources to the limit
|
破坏自然资源
|
wreak havoc on natural resources
|
砍伐森林
|
deforestation
|
污染
|
pollute
|
有毒的
|
toxic
|
增加农产品产量
|
boost crop yield
|
可再生资源
|
renewable resources
|
不可再生资源
|
non-renewable resources
|
消耗(某种资源)
|
consume or deplete
|
用尽(某种资源)
|
use up or exhaust
|
严厉的措施
|
harsh actions
|
生态系统
|
ecosystem
|
某一地区所有生物总称
|
the wildlife in a region
|
生物的多样性
|
biodiversity
|
污水
|
effluent sewage
|
排放
|
discharge
|
温室效应
|
greenhouse effect or global warming
|
严重的
|
grievous
|
白色污染产生的垃圾
|
non-biodegradable garbage
|
谴责而不是纵容
|
condemn rather than condone sth.
|
臭氧层
|
ozone layer
|
肥沃的土壌
|
fertile soil
|
贫瘠的土壌
|
infertile soil
|
耕地
|
arable land farmland
|
Crime
|
触犯法律
|
break or violate the law
|
犯罪
|
commit a crime
|
罪行
|
criminal acts
|
罪犯
|
offender or criminal
|
从犯
|
accomplice
|
憎恨社会
|
hold a grudge against society
|
囚犯
|
inmate or convicts
|
受害者
|
victim
|
心理创伤
|
trauma
|
牢房
|
cell
|
监禁
|
imprison someone
|
被绳之以法
|
be brought to justice
|
宽容的
|
lenient
|
改造罪犯
|
reform criminals
|
执法部门
|
law enforcement agencies
|
重罪
|
heinous crime
|
轻罪
|
petty crime
|
初犯的人
|
first-time offender
|
惯犯
|
repeat criminals
|
再次犯罪
|
revert to crime
|
守法的公民
|
law-abiding citizens
|
遵守法律
|
abide by the law
|
无视
|
disregard
|
给某人造成心理创伤
|
traumatise someone
|
抓捕
|
hunt down
|
犯罪倾向
|
criminal tendency
|
Animals
|
动物权益保护主义者
|
animal right activists
|
医学研究
|
medical research
|
残忍的
|
inhuman
|
活体解剖
|
vivisection
|
麻醉
|
anaesthetic
|
减轻动物的痛苦
|
alleviate or ease animals' pain
|
宠物是主人的伙伴
|
pets are their masters' companions
|
给主人心理安慰
|
afford their masters consolation and comfort
|
偷猎
|
poach
|
某一种事物是没有替代物的
|
there are no replacements for sth.
|